question discutée - translation to ρωσικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

question discutée - translation to ρωσικά

Question Mark & The Mysterians; ? & the Mysterians; ? and the Mysterians

question discutée      
обсуждаемый вопрос
Article 6. Si l'application de l'article 18 du Statut est envisagée, le membre de la Cour intéressé en est informé par le Président ou, le cas échéant, par le Vice-Président, dans une communication écrite qui expose les raisons et indique tous les éléments de preuve s'y rapportant. La possibilité lui est ensuite offerte, à une séance privée de la Cour spécialement convoquée à cet effet, de faire une déclaration, de fournir les renseignements ou explications qu'il souhaite donner et de répondre oralement ou par écrit aux questions qui lui sont posées. A une séance privée ultérieure, tenue hors la présence du membre de la Cour intéressé, la question est discutée; chaque membre de la Cour donne son avis et, si demande en est faite, il est procédé à un vote.      
Статья 6. Если имеется в виду применение статьи 18 Статута, соответствующий член Суда информируется об этом Председателем, а в случае необходимости Вице - Председателем в письменном уведомлении, которое должно содержать основания для этого и все относящиеся к делу доказательства. Ему предоставляется затем возможность в специально созванном по этому поводу закрытом заседании Суда сделать заявление, представить любые сведения или объяснения, которые он пожелает дать, и ответить устно или письменно на предложенные ему вопросы. В последующем закрытом заседании, на котором соответствующий член Суда не присутствует, данный вопрос подвергается обсуждению; каждый член Суда высказывает свое мнение и, если имеется предложение на этот счет, проводится голосование.
fond         
дно;
le fond d'un puits (d'un fossé, de la rivière, de la mer) - дно колодца (рва, реки, моря);
le fond de la vallée - дно долины, тальвег;
le fond d'une bouteille - дно бутылки;
un abîme sans fond - бездонная пропасть;
une valise à double fond - чемодан с двойным дном;
au fond de la vallée (du puits) - на дне долины (колодца);
au fond de l'eau - под водой; в глубине;
toucher le fond - доставать/достать до дна [дно];
couler à fond - идти/пойти ко дну; тонуть;
envoyer un bateau par le fond - топить [затоплять/затопить] корабль;
vider son verre jusqu'au fond - выпить стакан до дна;
un fond d'artichaut - донышко артишока;
un fond de chapeau - тулья шляпы;
un mineur de fond - подземный горнорабочий;
travailler au fond - работать под землёй;
впадина; котловина; низина;
la maison est bâtie dans un fond - дом построен в котловине;
глубина;
il y a 6 mètres de fond - здесь шесть метров глубины;
par 30 mètres de fond - на тридцатиметровой глубине, на глубине [в] тридцать метров;
une lame de fond - мёртвая зыбь; внезапно поднявшаяся волна;
la pêche à fond - глубинный лов рыбы;
pêcher à fond - ловить рыбу донной удочкой [на донные лески];
une ligne de fond - перемёт;
il faut mettre davantage de fond - нужно спустить насадку ближе ко дну;
отдалённая часть; глубина; конец;
au fond de la salle (de la cour, de la baie) - в глубине зала (двора, бухты);
au fond du couloir - в конце коридора;
au fond des yeux - в глубине глаз;
au fond de mon cœur... - в глубине души [сердца] [я]...;
au fond de moi-même... - в глубине души...;
remercier du fond du cœur - благодарить от всего сердца;
un fond de culotte - задняя сторона [зад] брюк;
nous avons usé nos fonds de culotte ensemble - мы вместе сидели на школьной скамье [просиживали штаны в школе];
остаток;
vider un fond de bouteille - пить то, что осталось на дне бутылки;
nous avons encore du vin? - Seulement un fond de bouteille - У нас есть ещё вино? - Только то, что на дне бутылки;
фон;
une toile de fond - задник; задняя декорация; фон;
se détacher sur un fond clair - выделяться на светлом фоне;
un fond de teint - жидкая пудра для лица;
un fond de robe - платье на чехле;
un fond sonore - звуковой фон, звуковое сопровождение;
un bruit de fond - шумовой фон;
сущность, суть; существо; основа, основание; содержание;
aller au fond des choses - вникать/вникнуть в сущность [в суть] дела; смотреть в корень вещей;
nous touchons ici le fond du problème - мы здесь подходим к сути проблемы;
c'est le fond de sa nature - такова его [внутренняя] сущность;
discuter le fond d'un ouvrage - обсуждать/обсудить суть [сущность, содержание] работы;
distinguer la forme et le fond - различать форму и содержание;
le riz constitue le fond de leur nourriture - рис составляет основу их питания [является их основной пищей];
je suis d'accord avec vous sur le fond - в основном я с вами согласен;
il y a un fond de vérité dans ce que vous dites - в том, что вы говорите, есть доля правды;
je ne vous dirai pas le fond de ma pensée - я не буду излагать вам суть моей мысли;
le fond de l'air est frais - в воздухе посвежело, стало прохладно;
il a bon fond - по натуре он неплохой человек;
il a un fond d'honnêteté - он в сущности честен;
faire fond sur qn, qch - полагаться/положиться на кого-л., что-л.;
plaider au fond {юр.} - по существу защищать/защитить (+ A);
à fond - основательно, до конца; углублённо, досконально; полностью; исчерпывающе;
connaître à fond un sujet - глубоко знать тему;
traiter à fond une question - досконально [исчерпывающе] обсудить вопрос;
s'engager à fond dans la lutte - посвящать/посвятить себя без остатка борьбе;
faire une charge à fond contre - выдвигать/выдвинуть серьёзные обвинения против, быть настроенным против;
respirer à fond - глубоко дышать;
arriver - а fond de train - примчаться на всех парах;
être à fond de cale - быть на мели [без гроша];
au fond, dans le fond - в сущности [говоря], по существу;
au fond il n'est pas méchant - в сущности, он не злой;
au fond cela m'importe peu - в сущности, меня это мало волнует;
de fond en comble - сверху донизу; коренным образом; окончательно, совершенно, до основания;
démolir de fond en comble - полностью разрушить;
{m, спорт.} выносливость;
avoir du fond - быть выносливым;
course de fond - бег на длинные дистанции;
épreuves de fond - соревнования по лыжам [по плаванию] на длинные дистанции;
course de demi-fond - бег на средние дистанции;
un coureur de fond - бегун [гонщик] на длинные дистанции

Βικιπαίδεια

Question Mark & the Mysterians

Question Mark & the Mysterians (также — ? and the Mysterians) — американская рок-группа, образованная в Бей-Сити, штат Мичиган, в 1962 году, исполнявшая гаражный рок-н-ролл и считающаяся одной из ранних групп прото-панка. Своё название коллектив заимствовал из японского научно-фантастического фильма 1957 года «Мистериане», по сюжету которого пришельцы с погибшей планеты Мистероид прибывают на Землю, чтобы её завоевать.

Известность Question Mark & the Mysterians принёс хит «96 Tears», в 1966 году возглавивший Billboard Hot 100 и разошедшийся более чем миллионным тиражом. Как отмечается в биографии группы на Allmusic уже одной этой песни оказалось достаточно, чтобы группа «вошла в историю как легенда гаражного рока».

Question Mark & the Mysterians оказались одной из первых групп, по отношению к музыке которых был применён термин панк-рок, и первой группой латино-рока, получившей известность в США. Во многом её популярность была обусловлена эксцентричностью фронтмена, известного как «?» (Question Mark), который всегда скрывал своё имя (по данным банка авторских прав в Библиотеке Конгресса, его зовут Руди Мартинес) и утверждал, что прибыл с Марса, а в своей прошлой жизни общался с динозаврами.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για question discutée
1. A l‘inverse, les autres catégories de titres, comme les actions de sociétés suisses non membres du SMI, ne bénéficient pas de ces abattements. «L‘extension du rabais ŕ cette catégorie de titres est toutefois une question discutée parmi les membres de la Bourse», observe Werner Vogt.